Saltar al contenido

Santuario de Kibune 貴船で流そうめんを食べにいこう

CIMG0896
Uno de los destinos turísticos por preferidos por los japoneses en verano es el Santuario de Kibune, un pequeño emplazamiento situado al norte de Kyoto, dedicado al dios del agua.
En el período Heian una famosa poetisa visitó el templo para rezar por el amor de su esposo, su buena fortuna hizo que muchas otras personas siguieran su ejemplo, por ello el santuario es popular para pedir fortuna en el amor.
京都の北に貴船神社のところがあります。そこで、友だちと食べに行きました。
CIMG0914
Durante el verano, se colocan unas plataformas encima del río donde los restaurantes sirven sus comidas. De esta manera, gracias a la humedad generada por el agua, se está mucho más fresco. Para disfrutar de esta experiencia fui con mi amiga Mariko especialmente para comer en un restaurante unos fideos fríos llamados nagashi somen. Desgraciadamente, a pesar de que no había mucha gente tuvimos que esperar 2 horas para poder comer.
夏に、川の上に食べられる店があるのはびっくりしました。その経験がなかったんです。貴船にレストランはすごく高いですが、流しそうめんが一番安い料理だと思います。CIMG0923
Aprovechando el tiempo libre visitamos el templo, rezamos por la buena fortuna en el amor y compramos un omikuji especial (predicción de la fortuna) que solo se muestra al poner el papel sobre el agua.
 残念ながら、店は込んでいますから、水神である貴船神社に愛を祈りましたよ。あとで、その神社は水の神さまであることから、境内のご神水に浮かべると水の霊力によって文字が浮かんで見えてくるおみくじがあります。
CIMG0937

CIMG0960
No tuve buena fortuna así que colgué el omikuji para que quedara atrapada la mala suerte.

CIMG0974
Finalmente, después de la larga espera pudimos disfrutar de los nagashisomen, unos fideos fríos que se comen en verano acompañados de una salsa de soja. La peculiaridad de este plato es que los fideos se tiran por unos canales hechos de bambú y hay que cazarlos con los palillos. Si te despistas, se pierden y no puedes recuperarlos, así que hay que estar bien atentos.
2時間に待ってる後で 流しそうめんを食べました。面白いと思います。でも、そめんが早く飛んでいるので、取るためにご注意しなければ食べられます。(笑)
CIMG0997
No pude hacer muchas fotografías por eso pongo una de google.
4941084816_9ff1469fdf
Mi combinación fue el yukata de mariposas que me había hecho junto con un nagoya obi de verano un obiage y obijime de color pálido.
自分で作った蝶々の浴衣にはかた名古屋帯を合わせました。帯締めと帯揚げは薄いピンクと緑で、新鮮なコールディネートを考えました。
CIMG0985

2 comentarios en «Santuario de Kibune 貴船で流そうめんを食べにいこう»

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.