En Japón hay empresas especializadas que disponen de un servicio especial para aquellas personas que no saben vestirse en kimono, sobretodo para eventos especiales. Fuera de Japón es otro mundo y se contacta a particulares que poseen estos conocimientos.
日本には自分で着物を着られない人のために着付けを専門とする会社がありますが、スペインにはありません。
Recibí este trabajo a través de una antigua profesora: una chica japonesa debía asistir a la inauguración de la exposición Japonisme y estaba preocupada por no saber vestirse adecuadamente. Al evento acudirían muchos japoneses por ello acudió a mi.
先生から着付けの仕事を頂きました着付けのお客様は、日本の文化がスペインの芸術に影響を及ぼした「Japonisme」という展覧会の開会式に出席されるとのことでした。しかしそこにはたくさん日本の方が参加するため、きちんとした着付けをしたいということで私に依頼があったのです
El nagoya obi era antiguo por lo tanto super corto y me costó arduos esfuerzos atarlo. Finalmente este fue el resultado:
訪問着に輝く赤い帯の着付けが出来上がりました。長さが足りいない昔の名古屋帯だったので結び方が大変でした。
DSCN1333
Si quieres más información sobre nuestros servicios de alquiler de kimono y asistencia de vestimenta, visita el siguiente enlace.

Guardar

Guardar

3 comentarios en «Trabajo de kitsuke 着付けサービス»

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.